第167章夜半惊魂
我与母亲感到她说的有些道理,但是,随即又犯了难,我们在这无亲无故,又无安(shēn)之处,如何生活下去?
那老媪看出我们的心思,便对我们说:“二位若不嫌弃,老媪家尚有一间厢房,你们可去暂住。”
我们一听,便随她去到那里,一看,房屋虽然简陋,但收拾得倒也干净,便欣然同意。
老媪随即出去,不多时,又带过来一个人,这是个年青的后生,皂靴净袜,脸面白净,他见到我,立即现出一副不能自持的样子。
老媪向我们介绍,自己名为江温氏,这是自己的小儿子,年方二十,名叫江逸,至今尚未婚配。
当时我觉得有些不解,为何见面伊始,就要提到这事?
江逸手里端着一个钵子,里面盛着饭食,放到我们面前后,就与老媪出去了。
我听得他们边走,边在争论着什么。
只因饥渴难耐,我与母亲早已顾不得那么多了,一番狼吞虎咽,将那些饭食吃得一干二净。
不多时,江温氏复又返回来,见到我们将饭吃光,尚有些意犹未尽的样子,拿起钵子,出门向上屋喊了一声。
听得有人跑了过来,一会儿,江逸进来,手里端着饭食,递给我,就在我伸手接过之时,眼睛一眨不眨地盯着我看,我被他看得不好意思,脸不由得红了起来。
见此,老媪嘻嘻地笑了,随即问我年龄多大。
我告诉她今年十七。
老媪听后喜形于色,连声说好。
我见她暗中扯了一下自己的儿子,两人一同出去,边走边说着什么,显得很是兴奋。
此后的几天里,江温氏的小儿子没来由地就要来个一趟两趟,总是没话找话地与我聊天。
我感到很是难为(qíng),想不说,又觉得寄人篱下,对人家不礼貌有些不妥,然而一旦搭腔,他就说个没完没了。
母亲见此,在背后劝阻我说,出门在外,与人家萍水相逢,又素昧生平,不应搞得太近乎。
我觉得也是,后来,逢他来时,再与我说话,我只是沉默不语。
我认为此后他可能不会再来了,但是,与我想象的恰恰相反,他不但来,次数还增加了。
一进屋,就坐下说话,不管我是否回应,他只是独自说个没完。
好在,我与母亲很快就恢复过来了,遂对其母说出想离开这里的意思。
母亲对老媪说“我们(shēn)为落难之人,在此多有叨扰,你们母子二人不但不嫌弃,反而关怀备至,照顾有加,对此我们母女甚感不安,此等恩(qíng),不知何以为报。想来,经过二(rì)的调养,(shēn)体逐渐好起来,就不再给你们添麻烦,(yù)继续前行,投奔亲戚为好。”
我们本以为江温氏立即应(yǔn),但是没想到的是,她却说什么也不肯放我们走,对我们说:“看来你们的亲戚也不是什么富裕人家,即便是找到了他们,定不会比我们这里好到哪里去,我家宅院宽敞,尚有几亩良田,只因儿子大都出去单过,唯余我与小儿子守此一大家院,甚感
空旷无聊,你母女二人若不嫌弃,何不就在此安(shēn),也好与我们作个伴儿,你们更有了安居乐业之处,一举两得,何乐而不为?”
我们听了,感到太突然,不想答应,但是,眼见得出来多(rì),寻亲无果,穷困潦倒,如此再走下去,不仅前程未卜,甚至恐将(xìng)命不保。
如今有人挽留,自然不失为一件大好事,但是这是一户什么人家?
他们家的(qíng)况若真是如老媪所说的那样,倒也可以,如若不然,(rì)后再生出其他枝节,恐将悔之晚矣。
但是二(rì)下来,见到老媪一副慈眉善目的样子,其小儿子又憨厚纯朴,觉到自己有些多虑了。
待老媪离去后,我与母亲商议一番,觉得不妨住些时(rì),视(qíng)况而定,如果有变,再走不迟。
于是,就答应下来。
听到我们决定留下来,他们母子二人欣喜有加,尤其是小儿子,高兴得近乎手舞足蹈,竟然象个小孩子一样,走在院子里,时不时还要蹦个一下两下。
老媪引领我们到她家的地里观望一番,(qíng)况确实如她所说,打眼看去,这些田亩土地肥沃,但是庄稼却不甚茂盛。
当时只以为是天气不好所致,也没在意。
但当我们即将回到屋里时,却发现远处田边处围着一些人,这些人交头接耳,不住地对我们指指点点。
因为距离很远,听不清他们在说什么。
我母亲也看出来了,她与我对视一下,转而想问老媪,寻思一下,又打消了这个念头。
此后的几天里,有时能听得一些人造访,只不过都是在门外,我听得江温氏似乎在向他们解释着什么,声音很低,听不清楚。
待江温氏回来之时,我观察一下,发现她面露愠色,但没多长时间,又恢复了常态。
此后的几天里,依然还有人来访,谈话仍是街上进行,我听得他们有时(qíng)绪很是激动,声音也提高了不少。
此前,小儿子一直没有参与其中,一(rì),突然听得外面争吵起来,小儿子就跑了出去。
但不多时,我见到他被母亲推了回来,江逸面色通红,看样子非常生气。
见到我们在看他,连忙紧走几步,进入上屋,再也不出来了。
江温氏随后回来,可能是想到我们肯定听到他们的争吵,就进屋解释起来,她告诉我们,刚才只是一些街坊邻居,为一些生活琐事争论起来,无甚要紧,过后就会好的,此后又说了一些其他的事,就离去了。
但是我方才听到的却完全不是如她所说的那样简单,那些邻居们仿佛在指责他们母子二人,声音高亢,(qíng)绪极为激动,显出强烈的不满。
母亲感到很是不安,她对我说,看这样子,我们不宜于在此久留,那些人一定是冲着我们来的。
我觉得母亲所言极是。
但是,此后的几天里,这类事件再也没有发生过,(rì)子过得十分平静安逸,我与母亲又感到此前有些多虑了。
但是,就在我们以为从此便可平安无事之际,意外的(qíng)况发生了。
那是一天夜里,我与母亲都也睡下,夜半时分,忽然听到外面有动静,母亲岁数大,觉轻,一下子就听到了。
我年轻,睡觉死,仍然鼾睡不醒。
母亲见到我并没有被异常声音惊醒,为了不打扰我,她立即披衣而起,悄悄地趴到窗棂上,沿着窗缝向外观看。
但是说不上是怎么回事,那声音又没了,母亲以为是自己听错了,又呆了一会儿,外面还是寂静无声,她复又躺下,但头一落到枕头上,外面又响了一声,这次声音比上一回要大,母亲终于听清楚了,好象有人在外面搬动着什么。
母亲立即警觉起来,再次趴到窗上,当她刚想凑到窗边时,不知何故,那窗户竟悄无声息地向上掀起,母亲定睛一看,一个黑影几乎贴到自己脸上!
见到母亲,立即“嗖”地一声,消失得无影无踪。
母亲被吓得大叫一声,仰面朝天地倒在坑上,我立即被惊醒,发现母亲哆嗦成一团,手连连地指着窗户。
我向那儿看去,却什么也没看见,我惊慌地问母亲这是为何,母亲告诉了我方才发生的事。
听了后,我也觉得很是害怕,与母亲紧紧地抱起一起,不敢动弹一下。
不多时,忽听得外面再次响了一下,这回我也听清楚了,是脚步声,夜深人静,声音格外清晰,只听得“笃,笃,笃”的声音直奔我们这屋而来。
这可怎么办,叫醒上屋的母子俩吗,一想,深更半夜地,还没等搞清楚是怎么一回事,就去把人家叫醒,未免过于唐突,便没那样做。
那声音已经接近了窗户,并且都可以看见其影子了。
我与母亲紧紧地依偎在一起,大气儿不敢出。
紧接着,突然听得有抓窗户的声音……
难道这是要破窗而入?
我哆嗦得十分厉害,母亲不住地安抚着我,低声地念叨着,让我不要害怕。
但是我感觉得出来,她也是非常恐怖,因为我听到她的声音都发颤了。
正在我们母子二人不知所措之际,突然听得窗外有人说话了:“方才发生了什么事?”
我一听,这不是江温氏吗!
悬着的心这才落了下来,我急忙爬到窗前,掀开窗棂,向外看去,确实是她,只见她也是满脸慌恐,压低了声音问我们:“刚才我听得这边有动静,不知是什么(qíng)况,遂起(shēn)过来看视,可否受到惊吓?”
我们将刚才的(qíng)况告诉了她,黑暗中,江温氏沉思良久,摇了摇头,什么也没说。
最后安慰我们:“我想,可能是一只大野猫,或因腹中饥饿,出来觅食也未可知,你们母女切莫惊慌,放心睡觉便是了。”
说完,轻轻放下窗棂,回上屋去了。
我们却始终无法平静下来,因为我长期生活在乡下,野猫和猞猁都见过,它们的样子我们一下子就能分辨出来。
那绝对不是野猫,因为野猫也不可能来掀你的窗户啊。
据母亲说,看那样子肯定是个人。
可江温氏为什么非要说是野猫呢?
小说推荐